The warning that he was issuing was about a surveillance state not that monitored everybody at all times, but where people were aware that they could be monitored at any given moment.
L'allarme che lanciava riguardava la sorveglianza di stato non quella che monitorava la gente continuamente, ma quella in cui le persone erano consapevoli di poter essere monitorate in qualunque momento.
Look for the warning signs - giddiness, shortness of breath, claustrophobia.
Questi sono i segnali premonitori: vertigini, mancanza di fiato, claustrofobia.
The warning will be in our report.
Pubblicheremo l'avviso nel nostro bollettino settimanale.
Only they never got the warning.
Solo che loro non sono mai stati avvertiti.
The warning symbol is a reminder, a reminder of the dangers of smoking cigarettes.
Il simbolo serve a ricordare i pericoli del fumo.
Have the warning orders been given, General?
Sono stati dati gli ordini di allerta, generale?
Godfather says General Mattis issued the warning order.
Il Padrino dice che il Generale Mattis ha comunicato l'avviso preliminare.
Find out why they have sounded the warning bell.
Scoprite perche' hanno suonato le campane d'allarme.
I'm amazed that the court system just glossed over the warning signs.
Mi stupisce come il sistema giudiziario abbia sorvolato i segnali di avvertimento.
Why was the warning bell rung?
Sono qui... Perché la campana suonava a martello?
After you called in the warning, one of our guys interrupted Dresden just as he was about to shoot Veena Mehta.
Dopo che ci hai chiamati per avvisarci, uno dei nostri ha fermato Dresden mentre cercava di sparare a Veena Mehta.
We should have paid attention to the warning signs, but his strengths outweigh his flaws.
Avremmo dovuto prestare attenzione ai segnali, ma le sue qualità superavano i suoi difetti.
The warning that was to alert Captain Flint of the governor's obstructing the harbor.
La lettera in cui avvertiva il capitano Flint che il Governatore aveva ostruito la baia.
The warning was delivered personally, outside of official channels.
L'avviso e' stato consegnato di persona al di fuori dei canali ufficiali.
That was Samuel Prescott's route, and the warning all the riders gave, as discreetly as possible, was "The Regulars are coming, " not "The British are coming."
Quello era il tragitto di Samuel Prescott e l'avvertimento che tutti i cavalieri hanno dato, il più discretamente possibile, era "L'esercito sta arrivando!" non "Gli inglesi stanno arrivando."
I didn't tell you about the warning because I knew exactly what you would do.
Non ti ho detto dell'avvertimento perche' sapevo esattamente cosa avresti fatto.
Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous.
E grazie dell'avvertimento, ma lo so benissimo che questi funghi sono velenosi.
And I don't blame her, I mean, you know, she's in love and she, you know, sometimes you don't see the warning signs.
Non la biasimo, cioe', e' innamorata e... beh... a volte non si vedono i segnali di allarme.
And they inflict the deepest wounds because people miss the warning signs.
Infliggono le ferite più profonde perché la gente non ha visto i segnali di pericolo.
How could you have seen the warning signs?
Ma ehi, come avresti potuto accorgerti dei segnali?
Because the warning is on the prescription pill bottle that you just testified to picking up.
Perché l'avvertimento è scritto sul flacone che lei ha appena testimoniato di aver ritirato.
If the driver fails to notice the warning and indicates to signal a lane change, the warning light starts to flash and an audible warning is sounded.
Se il guidatore non reagisce a questa segnalazione e attiva l'indicatore di direzione, la spia di avvertimento inizia a lampeggiare e viene emesso anche un segnale acustico.
Apparently not, because even with the warning, half the class fails.
Pare di no, perche' anche con l'avvertimento, meta' della classe non l'ha passato.
The warning bell is nothing compared to the cells.
La campana non e' nulla in confronto alle celle.
I think with that planet hurtling toward Earth, everyone got the warning.
Penso che quel pianeta che viaggia spedito verso la Terra abbia gia' avvisato tutti.
The warning I gave you about Lisa's betrayal.
Dell'avvertimento che ti ho dato sul tradimento di Lisa.
Well, thank you for the warning.
Beh, ti ringrazio per avermi avvisata.
I think that's even on the warning label.
Penso lo dica anche nel foglietto illustrativo.
Too bad for you, she already got the warning.
Purtroppo per te, lei e' gia' stata avvertita.
I mean, the warning signs were there-- this is really on you.
Cioè, i segnali di pericolo c'erano... è colpa tua in realtà. Dio!
When you fall in love, you just keep going despite the warning lights.
Quando ti innamori, non ti accorgi che stai navigando a vista.
Please note that this is the board administrator’s decision, and the phpBB Group does not have anything to do with the warning on the given site.
Ti preghiamo di notare che questa è una decisione dell’amministratore, e il phpBB Group non ha niente a che fare con questi avvisi.
Should the driver overlook the warning and start to change lanes, the ESP® system can intervene actively and guide the vehicle back into the lane.
Se il guidatore ignora questo segnale ed effettua la manovra per il cambio di corsia, il sistema può intervenire attivamente attraverso l’ESP® e riportare in traiettoria la vettura.
The warning signs are all there.
I segnali d'allarme ci sono tutti.
4.5837440490723s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?